Learning, Sharing, Helping …


From: http://www.chinapage.com/gnl.html

58. No End

When government is lazy and informal
The people are kind and honest;
When government is efficient and severe
The people are discontented and deceitful.

Good fortune follows upon disaster;
Disaster lurks within good fortune;
Who can say how things will end?
Perhaps there is no end.

Honesty is ever deceived;
Kindness is ever seduced;
Men have been like this for a long time.

So the sage is firm but not cutting,
Pointed but not piercing,
Straight but not rigid,
Bright but not blinding.
———————————————————————————————————
Încercare de traducere așa cum am înteles eu:

Fără sfârșit

Când conducerea este lenesă și neoficială
Oamenii sunt buni și onești;
Când conducerea este eficientă și severă
Oamenii sunt nemulțumiți și mincinoși.

Norocul urmează unui dezastru,
Dezastrul stă ascuns în noroc;
Cine poate spune care este sfârșitul?
Poate nu există nici un sfârșit.

Onestitatea este întotdeauna înșelată;
Bunătatea este întotdeauna sedusă;
Oamenii au fost aşa de foarte mult timp.

Așa că înțeleptul este ferm dar nu tăios,
Ascuțit dar nu înțepător,
Drept dar nu rigid,
Luminos dar nu orbitor.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s