Learning, Sharing, Helping …


From: http://www.chinapage.com/gnl.html

69. Ambush

There is a saying among soldiers:
It is easier to lose a yard than take an inch.

In this manner one may deploy troops without marshalling them,
Bring weapons to bear without exposing them,
Engage the foe without invading them,
And exhaust their strength without fighting them.

There is no worse disaster than misunderstanding your enemy;
To do so endangers all of my treasures;
So when two well matched forces oppose eachother,
The general who maintains compassion will win.
———————————————————————————————————
Încercare de traducere așa cum am înteles eu:

Ambuscadă

Există o zicală printre soldaţi:
Este mai uşor să pierzi un yard decât să câştigi un inch.

În acest fel cineva îşi poate desfăşura trupele fără să mărsăluiască,
Să aducă armele fără să le expună,
Să angajeze duşmanul fără să-l invadeze,
Şi să le epuizeze puterea fără să lupte cu ei.

Nu există dezastru mai mare decât să-ţi subestimezi advesarul;
Actionând aşa pui în pericol toate comorile mele;
Aşa că atunci când două forţe echilibrate se opun,
Conducătorul care păstreză compasiunea va câştiga.

Comments on: "Tao Te Ching – 69. Ambush" (1)

  1. timeless wisdom….. contemporary in time….
    love all.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s