Learning, Sharing, Helping …


William Butler Yeats

The Lake Isle of Innisfree

I will arise and go now, and go to Innisfree,
And a small cabin build there, of clay and wattles made:
Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee;
And live alone in the bee-loud glade.

And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow,
Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;
There midnight’s all a glimmer, and noon a purple glow,
And evening full of the linnet’s wings.

I will arise and go now, for always night and day
I hear lake water lapping with low sounds by the shore;
While I stand on the roadway, or on the pavements grey,
I hear it in the deep heart’s core.
———————————————————————————–

Am găsit o traducere într-o mică carte de buzunar – “Un dar special de Pace şi Linişte” – Helen Exley

Lacul de pe insula InnIsFree

Vă las acum, mă duc, spre InnIsFree
mă-ndrept pe lac să-mi fac colibă din lut
şi din nuiele şi-un stup bogat de miere,
şi printre-araci s-aştept fasolea să-mi
rodească în zumzet de albine.

Şi-oi avea pace poate,
încetul cu încetul,
în dimineţi tihnite de greieri încântate,
în nopţi ce cad molatec faldându-şi
violetul şi seri ce vin de vrăbi pe-alor
aripi purtate.

Vă las acum, mă cheamă,
fie că-i zi sau noapte,
lacu-ale cărui ape lovesc tăcut în mal
pe drum de sunt, ori în oricare altă parte,
eu le aud în inimă bătându-mi val cu val.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s